“Itylus”

By Algernon Charles Swinburne

Swallow, my sister, O sister swallow,
       How can thine heart be full of the spring?
               A thousand summers are over and dead.
What hast thou found in the spring to follow?
       What hast thou found in thine heart to sing?
               What wilt thou do when the summer is shed?

O swallow, sister, O fair swift swallow,
       Why wilt thou fly after spring to the south,
               The soft south whither thine heart is set?
Shall not the grief of the old time follow?
       Shall not the song thereof cleave to thy mouth?
               Hast thou forgotten ere I forget?

Sister, my sister, O fleet sweet swallow,
       Thy way is long to the sun and the south;
               But I, fulfilled of my heart’s desire,
Shedding my song upon height, upon hollow,
       From tawny body and sweet small mouth
               Feed the heart of the night with fire.

I the nightingale all spring through,
       O swallow, sister, O changing swallow,
               All spring through till the spring be done,
Clothed with the light of the night on the dew,
       Sing, while the hours and the wild birds follow,
               Take flight and follow and find the sun.

Sister, my sister, O soft light swallow,
       Though all things feast in the spring’s guest-chamber,
               How hast thou heart to be glad thereof yet?
For where thou fliest I shall not follow,
       Till life forget and death remember,
               Till thou remember and I forget.

Swallow, my sister, O singing swallow,
       I know not how thou hast heart to sing.
               Hast thou the heart? is it all past over?
Thy lord the summer is good to follow,
       And fair the feet of thy lover the spring:
               But what wilt thou say to the spring thy lover?

O swallow, sister, O fleeting swallow,
       My heart in me is a molten ember
               And over my head the waves have met.
But thou wouldst tarry or I would follow,
       Could I forget or thou remember,
               Couldst thou remember and I forget.

O sweet stray sister, O shifting swallow,
       The heart’s division divideth us.
               Thy heart is light as a leaf of a tree;
But mine goes forth among sea-gulfs hollow
       To the place of the slaying of Itylus,
               The feast of Daulis, the Thracian Sea.

O swallow, sister, O rapid swallow,
       I pray thee sing not a little space.
               Are not the roofs and the lintels wet?
The woven web that was plain to follow,
       The small slain body, the flowerlike face,
               Can I remember if thou forget?

O sister, sister, thy first-begotten!
       The hands that cling and the feet that follow,
               The voice of the child’s blood crying yet
Who hath remembered me? who hath forgotten?
       Thou hast forgotten, O summer swallow,
               But the world shall end when I forget.

Sister, my sister, O soft light swallow

One thought on “Sister, my sister, O soft light swallow

  • October 18, 2020 at 9:29 pm
    Permalink

    This is embarrassingly late as a comment, but the reocurrence of little individual phrases, especially from other works, was definitely one of the most fascinating parts of HERmione for me. I think the first thing that jumps out to me about the context of the poem is that it reinforces the wordplay in “Swallow my sister, oh sister swallow” that I noticed as I read through the book. We’re referring to the swallow, the bird, but also to the act of swallowing – I think there’s even a bit in the book where someone tells Her something along the lines of “we’re not swallowing sisters.” Obviously the poem itself is also about an act of cannibalism (though not between the sisters) enacted as revenge. I think the function this serves in the novel is that Her and Fayne DO intend to ‘consume’ each other in a certain sense. That’s at least one way I’d phrase their overwhelming investment in each other, almost their drive to become a person.

    (Imagine here a meaningful and somewhat corny allusion to the fact that ‘consume’ and ‘consummate’ are only a few letters apart. Also, my first impulse was to use ‘all-consuming’ instead of ‘all-encompassing’, and the way we say someone is ‘consumed’ by a task. Hooray for words! But really, I think that part of what this poem is doing is hinting at swallowing and thus consuming, a way to indicate unsettling closeness. What’s an unhealthy lesbian relationship without a cannibalism metaphor, right?)

Leave a Reply

css.php